Гостевая Правила О городе Персонажи от игроков Акционные персонажи Занятые персонажи Шаблон анкеты Реклама Баннеры партнеров




Дата: осень 1873 года - весна 1874 года
Место действия: Юта, город Амистад
    Silver spur.. Сообщество по Дикому Западу вКонтакте
Рейтинг форумов Forum-top.ru Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP
НА ВАШИ ВОПРОСЫ ОТВЕТЯТ: ДЭВИД ГРЕЙ, ЭСТЕЛЛА ОРТЕГА
Дикий Запад. Бескрайние просторы прерий, горы, скрывающие золото, серебро и древние клады. Кольты, плюющиеся смертоносным свинцом. Яркие, как степной пожар, характеры покорителей этих земель, и их истинных хозяев, не желающих уступать им без боя. Оставайтесь с нами, станьте одним из них. Седлайте коня, время не ждет!

По закону кольта

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » По закону кольта » Форт Нокс » Не будите спящую собаку.


Не будите спящую собаку.

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

Время действия:
Середина ноября, 1873 года

Место действия:
Магазин готового платья.

Действующие лица:
Дэвид Грей, Ева Бейли

Синопсис:
О том, как вполне мирное желание обновить свой гардероб обернулось боем местного значения, в результате которого пострадавшей стороной оказался тот самый гардероб. И то, что под ним.

Эпизод завершен.

0

2

Они никак не находились, эти пятьдесят центов. Торговый день сегодня оказался весьма удачным, дверной колокольчик звякал с радующей слух регулярностью, обещая нового покупателя, а значит и приятный перезвон монет в конторке. И сейчас, когда осенний вечер по хозяйски уверенно заглядывал в окно, настойчиво напоминая, что пора принести лампу, хозяйка магазина готовой одежды подсчитывала выручку и не могла найти потерявшиеся пятьдесят центов. Досадливо поморщившись, Ева решительно захлопнула тетрадь с заложенным в ней на нужной странице карандашом. Нужно сделать перерыв, а потом снова заняться подсчетом, поэтому она сейчас принесет из кухни лампу, закроет двери, задернет симпатичные занавески и вернется к ровным колонкам цифр, среди которых запряталась пропажа стоимостью ровно пятьдесят центов. Ева вышла из-за прилавка и успела сделать пару шагов, как колокольчик робко звякнул.
- Явился, - обернувшись, строго заметила Ева. Протиснувшись в дверную щель, в магазин осторожно зашел пес, самым примечательным у которого была его величина - высокий и внушительный, он тем не менее имел изящное строение тела. Серую жесткую шерсть украшало множество репьев, разбросанных весело и часто по всему собачьему телу. Теплые карие глаза смотрели на хозяйку   с легкой укоризной.
  Почти год как он, раненый, приполз ночью  к  дверям дома в первый, самый черный месяц ее вдовства. И так и остался - верным другом и защитником, следовавшим за своей хозяйкой серой кудлатой тенью. Был ли он чистокровным ирландским волкодавом, Ева сказать затруднялась, но родственные отношения с этой породой прослеживались совершенно отчетливо. Мудрить с кличкой молодая вдова не стала и назвала его просто - Сэм. При своей хозяйке пес находился почти неотлучно, за исключением некоторых обстоятельств. Предваряло эти обстоятельства резкое оживление Сэма, вдруг начинавшего рьяно принюхиваться, петляя по улице с такой лихорадочной активностью, что Ева сразу понимала - опять пропадет на пару дней. В таких случаях она только вздыхала и выносила короткий приговор другу - кобель. А через два дня старательно вычесывала репьи из шерсти вернувшегося приятеля и, случалось, залечивала небольшие раны, полученные, по всей видимости, в ходе боев за внимание собачьей дамы.
  - Мистер Сэм, ложитесь вот здесь у дверей и ждите меня, я принесу лампу, чтобы внимательно осмотреть вас, прежде чем пустить в дом. - И, повернувшись, Ева пошла за светильником, чтобы разогнать уже порядком заползшие внутрь сумерки, а затем вычесать шерсть другу, поворчать на него для порядка и сытно накормить. И, кстати, потом снова заняться поисками пятидесяти центов.
  Сэм и не думал спорить, он немного потоптался у входа и аккуратно прилег, потом шумно вздохнул и задремал. И то правда, что время зря терять.

+2

3

Разнообразием и обилием вещей гардероб  шерифа не отличался. В нем имелся, конечно же, классический красный шерстяной "лонгджон", в здешних краях  крайне редко надеваемый  из-за жары, пара его собратьев из некрашеной хлопковой ткани, две пары темных рубашек, почти одинаковых - из тех, что годились на все случаи жизни, плащ - с дырявым карманом, конечно же, да еще пара-тройка предметов  первой одежной мужской необходимости. Все это было далеко не новым - одежда приехала сюда вместе с Дэвидом. Изначально рубашек было больше. Но они изнашивались, и мужчина просто выбрасывал  те, что приходили в негодность. На замену  отслужившим свое он давно ничего не покупал. Не из соображений экономии - отчасти из-за того, что забывал об этом, отчасти потому, что привык довольствоваться малым. Он вообще практически являл собой образец  непритязательности в одежде.  Была бы чистой - и ладно. Раз в неделю шериф относил в прачечную одну пару рубашек, а забирая их оттуда, сдавал в стирку другую пару. Вот и сегодня, уже ближе к вечеру, он заглянул туда, и обычно молчаливая пожилая китаянка Шэнь Хун*, отдавая ему пакет, неожиданно прошептала  на ломаном английском:
- Там дырка, стирка больше нельзя.
В офисе Дэйв внимательно рассмотрел рубашки. Одна была еще  вполне пригодной для носки, а вот вторая... Шэнь Хун аккуратно заштопала на ней пару дырок, но все равно было понятно, что еще одну стирку изветшавшая ткань вряд ли переживет. Помощник, имевший привычку ходить совершенно бесшумно, застал Грея за изучением размеров этой бытовой катастрофы.
- Между прочим, скоро День благодарения, - как бы невзначай заметил тот, выразительно взглянув на рубашку, которую шериф не успел затолкать в бумажный пакет.
- И что? - равнодушно пожал  плечами Волк.
- А то, - наставительно проговорил помощник, пряча улыбку, - что тебе придется выступить с поздравлениями. Такова традиция, ты что, забыл? Мэр и шериф поздравляют горожан, а после этого все расходится по домам к праздничному ужину. У тебя будет первый праздник в этой должности?
Грей молча кивнул, все еще не понимая, к чему ведет помощник.
- Неужели ты еще не понял?
Устремленный на говорящего взгляд стал тяжелым.
- Ты говори давай, я твои загадки разгадывать не мастак,- огрызнулся шериф, мысленно уже отвешивая сотрудничку оплеуху.
Помощник перестал улыбаться, словно прочитал мысли начальника.
- Дэвид, все так просто. Тебе нужна еще и нарядная рубашка. Кроме той, что ты купишь взамен этой.
- Чего?  - ошарашенно переспросил Дэйв. - Какая еще нарядная?
Он непозволительно растерялся, но даже не пытался скрыть это.
- Просто белая, - наставительно произнес помощник. - У белых рубашек всегда праздничный вид.
- Понял, - покладисто кивнул Волк. - И где я такое куплю?
- У миссис Бейли, конечно.

В быстро сгущавшихся ноябрьских сумерках Дэвид подъехал к  дому с ярко-зелеными ставнями, что находился ближе к окраине города. "Магазин готового платья" - сообщала вывеска над крыльцом. Всадник спешился, поднялся по ступенькам, скептически поглядывая на темные неосвещенные окна. Оставшийся непривязаным пинто проводил хозяина взглядом и принялся сосредоточенно рассматривать зеленые ставни. Возможно, их цвет напомнил ему аппетитный весенний луг. Шериф  покосился на Тоби, хмыкнул, рывком распахнул дверь. Шагнул через порог, и...
Наверное, владелица магазина постелила перед дверью шерстяной коврик. Очень мягкий, но почему-то высокий. И к тому же... подвижный.
Черт подери, она что -  капкан на него пристроила? 
Дэвид только успел выругаться, когда что-то острое впилось ему в некогда раненую ногу чуть повыше щиколотки, продырявив не слишком толстую кожу укороченного голенища сапога.
Ловушка для удержания покупателей?
Шериф с силой дернул ногой, не переставая ругаться, и свалился на пол, потеряв равновесие.  Глаза еще не успели привыкнуть к полной темноте помещения, но сообразить, что нога оказалась не в капкане, Дэйв сумел моментально. Потому что капканы не рычат и не разражаются хриплым  собачьим лаем, выпустив из  пасти свою жертву, но придерживая ее лапой. Грей еще раз громогласно выругался. На улице, услышав голос хозяина, отчаянно заржал Тоби.

---------------
* Радуга

+4

4

Вечерние сумерки вольготно устроились на небольшой кухне, сделав очертания привычных предметов мягкими и чуть размытыми. Ева  нахмурилась - темноту она не любила, особенно с тех пор как похоронила мужа - Джона Бейли и  ее вечера стали колюче-одинокими. Она не любила вспоминать то время, наполненное вязкой и черной тоской. Впрочем, она знала одно универсальное средство от этой напасти  - работа. Часть своего дома, казавшегося ей теперь таким большим и опустевшим, она отвела под магазин готового платья, обустройством которого и занялась. Закупала ткани, стараясь выгадать каждый цент, что-то шила сама, что-то привозила. Время, проведенное в старательском лагере вместе с мужем, не пропало даром, Ева теперь прекрасно знала, какая одежда будет пользоваться спросом. Из удобного закутка под лестницей, ведущей на чердак,  она устроила мастерскую, главным украшением которой стала швейная машинка - последний подарок мужа.
   Дни тихой чередой ступали  друг за другом, время и постоянные заботы не спеша делали свое дело - боль утраты отступала, постепенно превращаясь из злобной старухи с острым взглядом в серую скорбную тень, иногда о чем-то тоскливо бормочущую - как правило, вечерами или ночами, когда становилось особенно тихо.
   Магазинчик тем временем окреп - Ева, не обремененная другими заботами, не жалела ни сил, ни времени. Привыкшая всегда выглядеть хорошо в тщательно подогнанной по фигуре одежде, молодая вдова была неизменно  любезна. Впрочем, она всегда была готова объяснить особо непонятливому покупателю разницу между вежливостью и кокетством. Иногда ей в этом помогал еще один добрый подарок заботливого мужа - кольт.
    Как известно, капля камень точит. Настойчивость и трудолюбие дали свои плоды - магазин стал давать пусть не слишком большой, но стабильный доход. А потом неожиданно в ее жизни появился Сэм, ставший ей верным другом и защитником, а магазину - надежным сторожем.
   Взяв  лампу, отбрасывающую мягкий желтоватый свет,  Ева пошла обратно и вдруг резко остановилась, напряженно прислушиваясь к происходящему. Ах, как некстати она забыла запереть дверь. Впрочем, как она давно успела заметить - любая оплошность, как и глупость, случается очень некстати. Оставив лампу на кухонном столе, чтобы не оказаться в круге света, она быстро вернулась в магазин, полная решимости защищать имущество и друга.
- У меня в руках кольт. Он заряжен и я отлично умею стрелять, - ровно и отчетливо зазвучал голос молодой женщины, - И оставьте в покое мою собаку.

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-14 20:07:23)

+3

5

Теперь, когда глаза привыкли к темноте, сидевший на полу шериф отчетливо различал собаку, топорщившую шерсть на загривке и явно собиравшуюся еще раз испытать на прочность его джинсы и лодыжку. Грей вытащил кольт.
- Не советую, - шепотом предупредил он непрерывно ворчавшее животное - так,  будто оно могло понять его.
Может, собака и набросилось бы на него снова. Но из темноты раздался женский голос - на удивление,  спокойный, словно его обладательнице не впервой было  отваживать поздних посетителей именно таким образом. С помощью собаки и кольта.
- Это пусть ваша псина оставит меня в покое, - огрызнулся Грей, стараясь сдерживать рвущиеся с  языка ругательства.
- А то ведь кольт и  у меня есть. И пользоваться им я тоже умею.
Уточнять, насколько хорошо  он мог это делать, Волк не стал. Но зато довольно ехидно осведомился:
- Этот ваш...  компаньон... он так покупателей к вам привлекает? Хватает зубами и не выпускает, пока что-то не будет куплено?
Пес, замолчавший при первых звуках голоса хозяйки, снова глухо заворчал, будто выказывая недовольство такими подозрениями.
- Не с тобой разговариваю! -  снова огрызнулся мужчина.  - Уберите оружие!
Это  адресовалось уже  женщине, лицо которой смутно белело в темноте. Собака придвинулась поближе к хозяйке.
- И принесите лампу. Хотелось бы увидеть, что ваше чудовище оставило от моих штанины и ноги.
Грей неторопливо убрал в кобуру свой кольт и поднялся с пола.
- Заодно посадите на цепь этого вашего... крокодила.

+3

6

После  густого сумрака кухни  помещение магазина, освещенное быстро тающими вечерними лучами, неуверенно протекающими сквозь окно, показалось ей достаточно светлым, чтобы разглядеть крупную мужскую фигуру, лежащую у порога. И узнать ее, как и голос. Ева  была готова к встрече с шустрым вором, воспользовавшимся ее небрежностью - она точно знала что ей нужно предпринять в таком случае.  Но она решительно не понимала что ей надлежит делать с укушенным и выражающим явное недовольство этим обстоятельством шерифом Амистада. Она даже чуть качнула головой, отгоняя совершенно ненужную сейчас мысль, что она, пожалуй, предпочла бы разбирательство с проходимцем, чем с представителем законопорядка, так легкомысленно обиженным Сэмом.
    Сначала Ева спокойно, чтобы это хорошо видел шериф,  убрала кольт за прилавок. И затем повернулась к собаке.
- Сэм, иди ко мне, - Пес с видимой неохотой оторвался от внимательного созерцания только один раз укушенного гостя и, легко переступая длинными лапами, подошел к Еве. Усевшись рядом, Сэм продолжал разглядывать поднявшегося на ноги незнакомца, и весь вид пса выражал явное сожаление о том, что все закончилось так быстро, не успев толком и начаться.
- Покупателей, мистер Грей, мы привлекаем качеством одежды и вполне доступными ценами. Что касается Сэма, то я ручаюсь - он совершенно не похож на чудовище, просто вы не успели узнать его получше. Этот пес никогда не бросается просто так! Может быть, вы как-то резко взмахнули рукой, испугав мирное  животное? - Мирное животное тем временем утробно рыкнуло, и Ева, ухватив его за ошейник, поспешила в сторону кухни.
  Прежде чем взять лампу, старательно освещавшую небольшую, но вполне аккуратную кухню, Ева потрепала по жесткому загривку своего любимца.
- Ты молодец, Сэм, а не крокодил, - осторожным шепотом похвалила своего лохматого и еще нечесаного друга молодая женщина. Действительно, откуда простому кобелю знать представителей власти в лицо? Он выполнял свою работу и сделал это хорошо, а значит, заслужил похвалу. Впрочем, задерживаться Ева не решилась, вспомнив, что еще предстоит разбираться, по всей видимости, с порванными штанами этого самого представителя. Легко вздохнув, Ева поправила выбившуюся светлую прядь и чуть завернувшийся кружевной манжет у блузки,  подхватила светильник и вернулась в магазин.
- Сэм строго наказан и сидит на привязи, - Поставив лампу на прилавок, Ева повернулась к шерифу, - Так что у вас случилось со штаниной и ногой?

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-17 14:33:15)

+3

7

- Мирное животное? - скептически приподнял бровь шериф. - Еще и нервное к тому же. Боится взмахов руками. До поноса или до заикания?
Слышала его бормотание удалявшаяся вместе с псом женщина или нет, было неизвестно. Да Грей особо и не нуждался в слушателях. Тем более, в таких, как хозяйка и защитница этого Сэма.
К собакам Волк относился спокойно. Не выказывал пылкой любви, но не отрицал их положительных качеств. И в общем-то, не цапни его этот самый "крокодил", возможно, он оказался бы удостоенным какого-нибудь незамысловатого комплимента. Типа "какие у него глаза умные".  Говорить что-то приятное  домашним животным гораздо безопаснее, чем их хозяйкам. По крайней мере, уже хотя бы тем, что не рискуешь услышать в ответ что-то вроде " ой,  да что вы, обычно я выгляжу гораздо лучше - у меня сегодня сопли в семь ручьев и вообще я три дня не умывалась". А располагаешь при этом к себе дамочек ничуть не меньше, чем если бы наговорил сорок бочек арестантов в адрес их собственных глаз - носов - волос и всего  прочего, что могло являться предметом женской гордости.
Хозяйка магазина, не преминувшая по ходу его порекламировать,  вернулась с лампой. Теперь Дэвид смог как следует рассмотреть эту самую миссис Бейли.  В ее отсутствие шериф пытался припомнить, что ему было известно о мистере Бейли. Но поскольку  ничего вспомнить так и не удалось, а на память жаловаться ему было грешно, то получалось, будто такой либо не существовал вообще, либо был настолько законопослушен (а точнее, тих и незаметен), что ни разу не попал в поле его зрения за почти два года жизни и работы в Амистаде.
Женщина оказалась внешне приятной - невысокая, хрупкая, светловолосая. И этот внешний облик не очень соответствовал тому, как за несколько минут до этого она угрожала мужчине кольтом.
- Размахивать руками мне и в голову не приходило, - отозвался шериф, наклоняясь и приподнимая разорванную собачьими зубами штанину.
- Этот ваш недремлющий страж дрых на пороге - я, наверное, задел его, когда входил в магазин. Между прочим, с целью купить у вас кое-что.
Волк выпрямился и поискал взглядом, куда можно было присесть, чтобы разуться.

+3

8

- Я думаю, удобнее осмотреть вашу ногу будет здесь, - Ева показала на два приятных глазу стула, уютно расположившихся  рядом с невысоким столиком. Здесь хозяйка принимала посетительниц, желающих приобрести новое платье, обсудить последние новости Амистада, поведать о милых шалостях своих детей, спросить совета  по поводу выбора подходящей шляпки. Ева никому не отказывала - увлеченно обсуждала, разумно советовала и внимательно выслушивала. Во-первых, она уважала своих клиенток, а во-вторых - свою прибыль. А поэтому столик и стулья всегда были в полном порядке. Иногда ей приходилось слышать и о мистере Грее. Немногословен,  сдержан, груб, но справедлив. Шериф как шериф.
    Чувствовать себя виноватой и извиняться Ева, тем не менее, не собиралась. Сэм - ее собака, магазин принадлежит тоже ей. Этот дом - ее собственность! А входя в чужой дом, нужно смотреть под ноги и не наступать на его жильцов, пусть даже дрыхнущих на  пороге. Ева поставила лампу на столик, чтобы шерифу было лучше  видно. Впрочем, что касается пострадавшей штанины, она увидела достаточно.
- Полагаю, что к этому "кое-что", которое у меня хорошего качества и по приятной цене, вам придется купить новые брюки. Я могу сделать вам небольшую скидку, - Затем вежливо поинтересовалась у мужчины, оценивающего свои потери, - Надеюсь, Сэм вас не сильно поцарапал?

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-20 00:33:55)

+2

9

- Сейчас узнаю, - пробормотал  Волк, присаживаясь на предложенный стул. 
На невысоком голенище снятого сапога отчетливо виднелись дырки, оставленные собачьими зубами.
- Чертов сукин сын... простите, мэм... Ну и клыки у вашего песика. Вы действительно уверены в том, что он не крокодил?
Следы укуса на ноге кровоточили. Грей искоса взглянул на женщину.
- Да уж, кроме новой рубашки, за которой я к вам пришел,  новые джинсы мне теперь точно потребуются. Найдутся они у вас?
О том, что такое носовой платок, Дэйв успел забыть очень давно. Пожалуй, почти в тот самый день, когда покинул родительский дом и отправился  на Дикий Запад. И вот сейчас, впервые за столько лет,  мужчина пожалел об отсутствии при себе этого клочка ткани. Он вздохнул, прихватил пальцами рукав рубашки и принялся вытирать кровь с прокушенной ноги.
- Задел я его нечаянно. Тут у вас совсем темно было - вот и не заметил, что он там разлегся... не обойти. Надеюсь, на других ваших покупателей он так не бросается.
Кровь не спешила останавливаться. Грей обреченно махнул рукой, осознав бесполезность процесса ее вытирания.
- У вас тут закурить можно? Я бы присыпал пеплом это безобразие.
Шериф кивнул на ногу, и не дожидаясь ответа, полез в жилетный карман за сигарой.

+3

10

В том, что Сэм именно сукин сын Ева нисколько не сомневалась, учитывая его очевидную принадлежность к собачьему роду, поэтому извинения шерифа сочла излишеством, пусть и приятным.
- Для крокодила он слишком лохмат, мистер Грей. А клыки ... - задумчиво сказала Ева, разглядывая аккуратные дырки на сапогах, - видите ли, они ему положены от рождения, а значит в том и нет никакой его вины. И он никогда раньше не бросался ни на одного мирного покупателя, да и по правде говоря, до сих пор на него никто не наступал.  Сэма ведь можно понять, мистер Грей, кому понравится, если на уставшего и прилегшего отдохнуть, наступит чей-то сапог, не так ли?
  Решив, что полностью защитила своего любимца, Ева охотно перешла к вопросу, требующего практического решения.
- В моем магазине найдется много чего, мистер. Не только рубашки и джинсы, еще чапсы, лонг-джонс, шейные и носовые платки. И все отличного качества.
   Незаметно наблюдая, как мужчина пытается обтереть ногу рукавом рубахи, Ева прикидывала, как бы половчее предложить прикупить еще и носовых платков. А вот идея с курением ей категорически не понравилась. В магазине находились еще и женские вещи, а предлагать дамам платья, пропахшие табаком ...
  - Мистер Грей, - живо отозвалась Ева, заметив движение шерифовой руки, - Я могу вам предложить более удобный способ справиться с этим ... - молодая женщина кивнула на укушенную ногу, - безобразием.
   И, легко повернувшись, быстро удалилась в сторону кухни, откуда вскоре вернулась, держа в руках влажную тряпку из мягкой фланели, щедро пропитанную виски. Протянула ее шерифу.
   - Мне думается, это подойдет больше.

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-22 12:25:27)

+3

11

Следовало отдать должное этой миссис Бейли: держалась она уверено и спокойно, защищала своего Сэма так, будто ей неоднократно доводилось выступать адвокатом на судебных процессах над собаками. Если, конечно, собак вызывают в суд и нанимают им адвокатов.
Ее аргументы в защиту пса начали раздражать шерифа. Но он выслушал женщину, и глазом не моргнув. Но когда миссис Бейли перешла от рекламы своей собаки к рекламе ассортимента своего магазина, он невольно поморщился. Не опасаясь, что хозяйка магазина примет это на свой счет:такая гримаса вполне объяснялась именно болезненными ощущениями в прокушенной ноге.
Покончив с рекламой, миссис Бейли решила  выступить в роли сестры милосердия. Она удалилась куда-то вглубь дома - видимо, в жилые комнаты, и вернулась оттуда довольно быстро. Грей едва успел витиевато выругаться вполголоса, поминая грязными словами объявленный хозяйкой запрет на курение. Но еще до того, как миссис Бейли вошла в "торговый зал", туда проник запах дешевого виски. Видимо, мистер Бейли в наличии все же имелся: вряд ли женщина смогла бы сделать хоть глоток этого омерзительного пойла - самого гадкого во всей Юте.
- Спасибо, вы очень любезны, - пробормотал Дэйв, принимая смоченную виски тряпку из рук женщины.
Ранки немилосердно защипало, когда он приложил остропахнущую фланель к месту укуса.
Мысленно Волк ругался.  Так, что нежные ушки миссис Бейли  свернулись трубочкой, если бы он случайно вслух произнес хоть один из эпитетов, которыми награждал про себя Сэма, его хозяйку, помощника, по чьему совету оказался тут в таком идиотском положении. Внешне эмоции проявились только кривой ухмылкой, с которой шериф позволил все-таки себе заметить вслух:
-  Боюсь показаться невежливым, - это прозвучало довольно ядовито, -  но я бы не рекомендовал вам использовать этот напиток для приема внутрь. Судя по запаху, он не предназначен для женских организмов.  Но если вы обездолили мистера Бейли, отобрав у него порцию его любимого питья для моего лечения, то я возмещу ему убыток. С вашего позволения, более приличным сортом виски.

+3

12

Еве  не нужно было слишком внимательно вглядываться в лицо мужчины, чтобы  угадать  его  чувства. Чуть сдвинутые брови даже не пытались скрыть раздражения по поводу случившегося, в котором шериф города выглядел не самым удачливым его жителем, к тому же пострадавшим. Каждая морщинка на лице  выражала глубокое сожаление о том, что эта глупость случилась именно с ним, при этом откровенно недовольный и быстрый взгляд будто пытался отыскать виноватого с единственной целью - сурово покарать. А скривившийся рот выдавал сильное раздражение по поводу того, что он не может высказать абсолютно всех витиеватых слов и выражений определенного толка, как нельзя лучше подходящих этому случаю. И как догадывалась молодая женщина, именно ее присутствие служило причиной  досадной сдержанности. Впрочем, язвительный тон пытался хоть как-то компенсировать вынужденную словесную экономность.
  Это наблюдение слегка позабавило Еву, которая в свое время  делила с мужем все тяготы непростой жизни в старательском лагере на Желтом ручье. И именно с той поры она перестала краснеть и смущаться, заслышав слова, не уступающие забористостью вот этому виски.  Находились заботы куда важнее.
  Впрочем, ее тон оставался совершенно ровным, может чуть затвердел маленький подбородок да светло-карие глаза вдруг сердито вспыхнули янтарными крапинами.
- Этот напиток рекомендовал  использовать мой муж, причем исключительно наружно. И обездолила его не я, мистер Грей, а пуля. И навсегда.

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-23 03:38:04)

+3

13

Нет, сегодня определенно был не день Волка.
Черт подери. И принесла же меня сюда нелегкая. То на собаку наступил, теперь больное место хозяйки задел...
- Простите, мэм, -  пробормотал Грей, стараясь не смотреть на миссис Бейли. Покопался где-то в недрах памяти и извлек оттуда порядком подзабытое слово:
- Соболезную.
Не хватало еще, чтобы она сейчас пустила слезу, припомнив  покойного муженька. Что мне с ней тогда делать?
Утешать женщин Волк умел точно так же, как говорить им комплименты. То есть, никак. Совсем. Поэтому ему вдруг стало не по себе при мысли о том, что сейчас эта  худенькая женщина с глазами теплого орехового цвета всхлипнет,  закроет лицо руками и разрыдается, вздрагивая всем телом. А ему придется спасаться бегством, чтобы не попасть впросак еще и в процессе попытки уговорить ее успокоиться.
Дэйв торопливо натянул сапог и взглянул на женщину, внутренне подобравшись и приготовившись сорваться с места прочь, ощущая себя неотесанным идиотом.
- Я пришел купить светлую рубашку. Одну. И одну темную. Добавьте к ним еще джинсы и скажите, сколько я вам должен за все это.
Надеюсь, за истраченный виски она с меня ничего не возьмет.
Только сейчас Грей сообразил, что ему может не хватить денег на покупку.
- Впрочем, нет. Джинсы пока не понадобятся. Я попробую починить эти.
Произнесено это было задумчиво и несколько рассеяно: Грей сосредоточенно шарил по карманам, выуживая оттуда все имевшуюся у него наличность.

+3

14

Она всегда считала это слово ненужным и лживым как фальшивая банкнота. Выглядит хорошо, а по сути - ложь и пустышка. Соболезную ... Дань холодной вежливости, и только. И  сама его никогда не говорила, предпочитая в таких случаях просто молча постоять рядом.
   Ева вдруг вспомнила первые, самые тяжелые дни после похорон. В своем опустевшем доме она старалась приглушить душевную боль, занимая руки работой, а голову - заботами о будущем магазине, но горестная тень случившейся беды всегда незримо стояла где-то рядом, присвоив себе  права лучшей подруги. 
   Каждый день к ней заглядывала соседка - пожилая и болтливая миссис Добсон, по поводу и без него. И каждый раз молодой вдове приходилось слушать несносный стрекот о том, что в кондитерской сегодня не удалось печенье, на ферме у Ричардсонов, по слухам, заболела скотина и они теперь не будут привозить молоко. В салуне опять случилась драка и мистер Добсон пришел с красноречивыми свидетельствами того, что он не остался равнодушным наблюдателем сего действа. А на последней воскресной проповеди, вы только подумайте, он вздумал задремать! А с последней почтой ей пришло письмо от подруги, в котором она пишет ....
   Еве стоило немалых усилий, чтобы не взять со всей возможной вежливостью острый локоток словоохотливой соседки и решительно выпроводить за дверь. А спустя некоторое время она удивилась - ее навязчивую скорбную тень-спутницу решительно потеснила сухонькая, но чрезвычайно подвижная фигура миссис Добсон. Ева до сих пор не знала - приходила ли тогда к ней общительная соседка с умыслом или по простоте душевной, но в любом случае Ева была благодарна.
   А произнесенное шерифом нелюбимое слово Ева предпочла просто не услышать. Зато про рубашки она все поняла прекрасно и подойдя к прилавку, выложила на него две штуки. Одну, белую, которую она сшила сама из купленного ею по случаю очень удачно  тонкого льна и другую - фланелевую, попроще.
- Прошу вас, взгляните, - Ева привычным и ловким движением развернула рубашки и положила их на прилавок, впрочем, делала она это не торопливо, стараясь дать возможность мужчине разобраться со своей  наличностью, словно и не замечая его возни, - Я думаю это то, что вам нужно, - Женский голос оставался совершенно ровным и вежливым, каким он был всегда при разговоре с покупателями, хотя люди, близко знающие Еву могли бы уловить в ее словах  едва заметную насмешку:
- Если с починкой джинсов у вас возникнут ... трудности, поверьте, я сумею вам помочь. Одним из способов - их ремонтом или приобретением новых, мистер Грей.  Ведь справедливости ради я должна признать, что их порвал бедняга Сэм, совсем нечаянно и от сильного испуга.

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-26 03:15:25)

+2

15

"Нет, ну ты слышал это?" - мысленно воззвал Волк к лучшему в мире собеседнику - к себе самому.  - "Это ее  крокодил бедняга! А я тогда кто?"
Вслух он не сказал ничего - только нахмурил брови и встал с места. Медленно, словно опасаясь опять наступить на кого-то, притаившегося на полу, подошел к прилавку. Темная рубашка выглядела именно так, как и должна была выглядеть повседневная одежда: прочной и немаркой. А вот вид белой рубашки поверг шерифа в замешательство. Выглядела она  вызывающе нарядной, слишком праздничной. Возможно, по контрасту с лежавшей рядом с ней невзрачной соплеменницей, радовавшей глаз Грея  привычным темно-серым цветом.
В такой только под венец идти.
- Мэм, - вздохнул мужчина, выкладывая на прилавок собранные по карманам деньги. - Вы уверены, что эта рубашка не слишком хороша для того, чтобы надеть ее для произнесения каких-то пары слов по случаю праздника?
Волк испытывал серьезное замешательство - он категорически не знал, как вести себя с этой женщиной. После неудачного знакомства с  ее псом было как-то неловко просить подобрать рубашку попроще.  А еще он неожиданно для себя самого задумался над словами Евы о возможной помощи с ремонтом штанов.
Иглой Дэйв владел гораздо хуже, чем кольтом. К тому же, в отличие от оружия, принадлежностей для шитья у него вообще не было. Значит, надо было либо попросить у миссис Бейли иглу и убить вечер на то, чтобы грязно ругаясь, исколоть себе пальцы, неумело вкось и вкривь зашивая разорванную штанину. Был и другой вариант: отправиться в "Парадиз", и там попросить кого-нибудь из знакомых девочек помочь с ремонтом. Но это было чревато тем, что уже наутро весь Амистад был бы оповещен о произошедшем с шерифом некоем загадочном конфузе, в результате которого он остался без штанов. Да еще где - в борделе! В хорошо подвешенные язычки девочек и в присущие  им таланты передавать из уст в уста сплетни, украшая их  на ходу придуманными пикантными подробностями, он верил безоговорочно. И потому точно знал, что вполне невинная просьба помочь починить  разорванные джинсы (умолчав о том, где и как он их порвал) превратилась бы в душераздирающую и наверняка непристойную сагу. А ее главными героями  стали бы он сам и та, кому выпало сомнительное удовольствие зашить его штанину.
- И еще... миссис Бейли, вы  всерьез сказали, что можете помочь с ремонтом?  Пожалуй, я бы воспользовался вашим... любезным предложением. 
Черт побери, в конце концов, это ее пес укусил меня, а не наоборот!
- Если этих денег не хватит, - Грей выразительно кивнул на лежавшие на прилавке монеты, - я завтра занесу недостающую сумму. И за ремонт в том числе.
Займу у помощника. Лучше буду должен ему, чем ей.

+2

16

Вот к чему была с детства приучена Ева, так это  ценить мастерство. В чем бы оно не проявлялось - в умело выпеченных сладких булочках в местной кондитерской, в тщательно собранных сплетнях и новостях Амистада любознательной миссис Добсон, в воодушевленном красноречии  пастора, вдохновенно проповедующем на воскресных богослужениях и Ева от души надеялась, что  вызвано оно исключительно заботой о душах прихожан, а сбор пожертвований здесь вовсе ни при чем. Даже искусность наивысшего порядка, вылепившая   предгорья с плавными склонами, среди которых скромно устроился Амистад, вызывала восхищение Евы, как и положено в этом случае - благоговейное.
   А сейчас она разглядывала собственноручно сшитую белую рубашку и не стеснялась любоваться точно проложенными стежками и ровными строчками. Она даже не удержалась и легко провела маленькой ладонью по благородной ткани - до хорошего и дотронуться лишний раз приятно. Однако, заметив хорошо различимые нотки сомнения в голосе шерифа, высоко подняла голову, ей просто пришлось это сделать из-за большой разницы в росте. Шериф был очень высок, а ее рост отличался врожденной скромностью.
- У каждого мужчины, мистер Грей, которому есть что сказать на празднике для всех, должна быть такая рубашка. Пусть даже для пары слов, зато для множества взглядов.
  То, что ей придется отремонтировать разодранные джинсы, Ева приняла  с молчаливым спокойствием, близким к философскому. Действительно, порвал их Сэм со всей тщательностью, и как умелая портниха, Ева понимала, что предстоит немало возни.  То ли Сэм слишком сладко спал, то ли шериф слишком весомо наступил на него.
- Это не любезность, мистер Грей, это моя работа. А ее я делаю всегда всерьез. - И бросив быстрый взгляд на монеты, Ева кивнула светлой головой, - Этого вполне достаточно.
  Затем аккуратно сложила рубашки, завернула их в бумагу и ловко перевязала бечевкой, свисающей с потолка. Подвинула сверток шерифу и подняла на него безмятежный взгляд светло-карих глаз, в которых вдруг вспыхнули янтарные крапины.
- Джинсы вы мне завтра принесете или оставите сейчас?

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-28 00:29:29)

+4

17

- Оставить сейчас?
Волк оторопел.
Что она себе позволяет? На что намекает?
- Уж не хотите ли вы сказать, мэм, что мне придется оставить вам штаны и убраться домой без них?
Зрелище будет... такого Амистад наверняка еще не  видывал.  И запомнит надолго, как шериф, сверкая лонг-джоном в осенних сумерках, будет окольными путями пробираться к себе в офис.
Жил Грей практически на своем рабочем месте. На втором этаже, который чуть ли не собственноручно надстроил над некогда одноэтажным офисом предшественник ныне покойного прежнего шерифа. И тащиться к себе ему предстояло через добрую половину Амистада. Причем, пешком, потому что по городу он предпочитал передвигаться именно на своих двоих.
- Нет уж. Я подожду здесь, пока вы  будете заниматься шитьем.  У вас же есть какая-нибудь примерочная...
Это был не вопрос, а скорее утверждение. Мужчина замолчал, оглядываясь по сторонам. Прилавок, у которого они с хозяйкой стояли,находился прямо напротив входной двери. Справа от нее стоял низкий стол, слева, ближе к стене - ширма. Скорее всего, именно за ней переодевались дамы, желавшие примерить новое платье.
- Вот.
Он махнул рукой в строну ширмы.
- За ней я и подожду, пока вы что-то сделаете с этой чертовой штаниной.
Не раздумывая и не дожидаясь согласия хозяйки, Дэйв направился к ширме, чуть прихрамывая на ходу. Укус не болел, только при ходьбе появлялись неприятные ощущения, и он тоскливо подумал, что  плестись домой придется медленно, с остановками.
Ширма была изготовлена  явно не под рост Грея. Он возвышался над ней чуть ли не по пояс, со стороны напоминая куклу в балаганчике бродячего кукольника. Шепча себе под нос ругательства, Волк стянул с поврежденной ноги сапог, а затем снял джинсы. Во всей этой дурацкой истории был один-единственный утешающий момент: его денег хватило на оплату покупки и ремонта  джинсов. С учетом обещанной скидки или нет - это уже было неважно. Значит, не надо было лезть в долг и снова приходить сюда, чтобы вернуть его. А еще слова хозяйки магазина о новой светлой рубашке показались ему если не правильными, то по крайней мере, примиряющими с необходимостью  иметь в своем гардеробе такую вещь.
- Возьмите, мэм.
Он протянул руку со штанами, и даже сделал  шаг из-за ширмы навстречу миссис Бейли, но в эту минуту звякнул колокольчик и отворилась входная дверь. Дэйв выругался  вслух, испуганной мышью юркнув за ширму и борясь с желанием скрючиться за ней в три погибели. Потому что в магазин семенящей походкой вошла миссис Добсон - одна из самых злостных городских кумушек, непревзойденная мастерица сочинять и распространять сплетни.

+2

18

Поразительно. Услышать разумный и практичный вопрос,  а додумать совершенно немыслимое и возмутительное предположение. Из ее дома в сгущающихся сумерках выйдет мужчина в исподнем, прикрываясь только полупрозрачной вечерней темнотой? Боже милосердный! То, что она предлагала оставить для ремонта джинсы, еще не означало того, что выходить  шериф должен был без них. Как раз для таких неожиданных случаев у Евы было предусмотрено удобное решение в виде простых парусиновых штанов, которые она и собиралась предложить шерифу, совершенно неожиданно оказавшемуся владельцем  на удивление богатой фантазии.
   Потрясенная Ева уже собралась было восхититься  бурным воображением главного представителя местной законности и даже подобрала подходящий случаю ледяной тон, как мистер Грей снова до чрезвычайности озадачил ее. То ли молодая женщина припозднилась, обдумывая подходящие такому нелепому случаю слова, то ли шериф оказался слишком скор на странные поступки, но через минуту он уже стоял за изящной ширмой, украшенной шелковыми вставками, отсвечивающими веселенькими незабудками. И, судя по характерному звуку, быстро освободился от джинсов с "чертовой штаниной"
    Ева Бейли умела принимать удары судьбы и поэтому, очнувшись от накатившей сердитой задумчивости, подошла к ширме и осторожно забрала брюки, чтобы, по словам их хозяина "что-то сделать с ними". Ее благоразумие при этом отчаянно жестикулировало, умоляя и не пытаться  выяснить что именно имелось ввиду. Впрочем, оно тут же смолкло, испуганно задохнувшись и уступив место вспыхнувшей досаде. В магазин входила миссис Добсон, которая не смотря на почтенный возраст обладала отличным зрением и таким же слухом. Поэтому ее внимательный взгляд сразу зацепился за Еву, стоявшую в некоторой растерянности  и с мужскими штанами в руках, и шерифа, возвышающегося над шелковыми незабудками и выражением лица, которое полностью соответствовало только что произнесенным словам, в приличном обществе обычно не употреблявшимся.
- Ева, дорогая, я решила не ждать до завтра и принесла вам   пятьдесят центов за тот милый фартучек. Добрый вечер, мистер Грей, -  Пожилая миссис, казалось, даже стала выше ростом, старательно вглядываясь в замечательную сцену, видимо стараясь не упустить ни одной мелочи - шерифа в незабудках, Еву с драными штанами в руках и выражение лиц обоих, которое могло смутить кого угодно, но только не миссис Добсон.
- Благодарю вас, - отмерев, Ева  подхватила свободной рукой соседский локоток и стала увлекать ее к выходу, - Вы так внимательны, миссис Добсон. К сожалению не могу сейчас пригласить вас на чашечку чаю, у меня, как вы заметили, срочная работа, - и Ева выразительно взглянула на пристроившиеся на ее руке джинсы с рваной штаниной.
- Ах, конечно, дорогая миссис Бейли, всего хорошего, - и оживленная соседка, позабыв про годы, выпорхнула на крыльцо, молодо поблескивая глазами. Отчего-то Еве захотелось повторить то, что совсем недавно сказал шериф, все-таки некоторые слова как нельзя лучше подходят к определенным жизненным неурядицам. Но она не могла себе этого позволить, поэтому просто взяла лампу и поставила поближе к своему рабочему месту под лестницей. И вскоре раздался уютный стрекот швейной машинки, наполняя тишину размеренным и успокаивающим перестуком.
  Сэм на кухне откровенно скучал. Обычно его хозяйка, когда он приходил после таких отлучек, начинала сразу им заниматься, вычесывая  шерсть, ставя перед ним миску вкусной еды и приговаривая всякие приятные слова. Но сегодня  все явно было не так. И  заскучавший пес решил выяснить причину такого возмутительного поведения своей любимой хозяйки. Он не спеша зашел в магазин и, припав на вытянутые передние лапы, от души потянулся и сладко зевнул. А потом его пасть вдруг резко захлопнулась, клацнув зубами. Он заметил над перегородкой что-то странное. Видимо, не поверив своим собачьим глазам, Сэм неспешно  обошел ширму и заглянул. Увиденное его не порадовало. Сначала он склонил лобастую голову набок, потом подвигал лохматыми бровями и поднял влажные карие глаза на прилепившегося к их ширме и этому вечеру назойливого покупателя. Весь  вид собаки, казалось, возмущенно  вопрошал - ты еще здесь?!

Отредактировано Ева Бейли (2013-11-29 16:25:33)

+2

19

Следовало отдать должное старой карге: держалась она великолепно. Прямо-таки сама любезность и забота. Вот только восторженно заблестевшие глазки выдали миссис Добсон: она получила повод для сплетни. В этом ей не было равных, она чуяла такие вещи, как натасканный на лис опытный фокстерьер. И видимо, владелица магазина знала  это не хуже  Волка. Не зря же она уверенно подхватила гостью под локоток и едва ли не силой вывела за порог дома. Отсутствовала миссис Бейли совсем недолго - Грей даже не успел за это время  решить, благодарить ее за избавление от общества настырной соседки или нет. Когда же он увидел, с каким выражением лица Ева вернулась в магазин, какое-либо желание говорить с ней сразу пропало. Шериф прикусил язык и уставился в пол, испытывая еще большую неловкость, чем до появления миссис Добсон. 
В помещении повисла тишина, густая и плотная, как туман над Сес. Когда же ее нарушило стрекотанье швейной машинки, Дейв  едва не вздрогнул от неожиданности. Видимо, привлеченный привычным звуком, откуда-то из глубины дома появился Сэм. И первым делом заглянул за ширму. Очевидно, с намерением полюбоваться на дело своих клыков.
Грей усмехнулся.
- А ты молодец. Сумел отвязаться. Хозяйка говорила, что ты сидишь на привязи. Хотя, может, это означало, что она всего-навсего велела сесть на веревку, которой обычно привязывала тебя?
Мужчина говорил негромко, без намека на язвительность или сарказм. Скорее, с каким-то веселым недоумением. Пес слушал его, не сводя внимательных глаз с лица шерифа. Казалось, будто он пытался понять по его выражению,  нужно ли еще раз цапнуть за ногу этого человека.
- Ты же не хочешь сказать, что она соврала?
Сэм коротко беззлобно рыкнул. Шериф сокрушенно вздохнул.
- Я так и думал. Никому нельзя верить. В особенности красивым женщинам. У вас, у собак, ведь тоже  так?
Теперь тяжело вздохнул Сэм.

+2

20

Как  бывало уже не раз, работа отвлекла Еву от невеселых размышлений по поводу невнимательности шерифа и огорчений из-за слишком большой наблюдательности миссис Добсон, что в итоге могло привести к неприятным  слухам. Впрочем, первое исправить уже было нельзя, а второе пока не состоялось. Поэтому Ева благоразумно решила заняться работой, тем более штанина была порвана на совесть - Сэму в старательности не откажешь. Но этим замечательным и очень нужным в жизни качеством в полной мере обладала и хозяйка обиженного пса, которая на мгновение  отвлеклась, вдруг озадачившись, кто из них оказался обижен больше - шериф или Сэм? И почему, если эти двое что-то не поделили, отрабатывает повинность теперь она? Легко усмехнувшись, Ева  вновь принялась за работу и мирный стрекот швейной машинки уютно растекся по всем уголкам магазина.
   Еще раз придирчиво оглядев отремонтированные джинсы, Ева  осталась довольна - конечно, теперь братьями-близнецами обе штанины не назовешь, но родственное сходство угадывалось совершенно явно.  Сделала, что смогла, а в портновском деле  она умела немало. Чтож, пора обрадовать заждавшегося хозяина, да и Сэм там один скучает непозволительно долго. Выйдя из своей маленькой, но вполне удобной мастерской, Ева замерла, услышав последние фразы непонятно с кем беседующего шерифа. Впрочем, наличие собеседника ее совершенно не обеспокоило, возмутило совсем другое - оказывается, красивым женщинам особенно нельзя верить! И сочувствующий протяжный собачий вздох. Подумать только!
   Сопровождаемая решительным и сердитым стуком каблучков, Ева подошла к ширме.
- Вот ваши джинсы, мистер Грей, - протянула она отремонтированные штаны шерифу, - Конечно, если приглядеться, то брючины отличаются, но не слишком явно. А если все же  вас это будет сильно беспокоить, то вы теперь знаете к кому обратиться за помощью, -  И Ева бросила красноречивый взгляд в сторону мирно лежащего пса, который только шумно вздохнул, смирившись с  несправедливостью.

+2

21

Ева оказалась таким же мастером швейного дела, как Сэм - своего собачьего. Даже беглого взгляда, брошенного на отремонтированные джинсы, хватило, чтобы понять это. Работу она выполнила безупречно, и разница между целой штаниной и зашитой была едва заметна.
- Спасибо, - Волк принял штаны из рук миссис Бейли.
Проследил за ее взглядом, брошенным на пса, который, похоже, тоже претерпел неприятности из-за красивых... сук, и ухмыльнулся.
- Миссис Бейли, пожалуй, можно было бы предположить, что вы  с Сэмом в сговоре. Он как бы обеспечивает вас работой, ремонтом, за который вам платят. И получает свой процент от выручки в виде вкусных косточек.
Слово "косточки" явно было знакомо псу. Он облизнулся и застучал хвостом по полу.
- Вот, - улыбнулся шериф, застегивая надетые джинсы.
- Это могло бы быть доказательством. Но есть одно "но", делающее предположение невозможным. Амистад - небольшой городок, и  если бы похожие случаи в нем были, о них бы уже давно судачили все, кому не лень. А я за все время, что живу здесь, ни разу ни о чем подобном не слышал. И похоже, стал первой жертвой его клыков.
Волк обулся и вышел из-за ширмы. Пес снова уставился на него, не мигая. Мужчина нагнулся и потрепал его по загривку. Сэм заметно подобрался, словно ожидая подвоха. Но шериф выпрямился , и закончил уже серьезно:
- Надеюсь, мой "подвиг" больше никто не повторит. И еще...
Он чуть помедлил, будто собираясь с духом.
- Думаю, вы сумеете правильно объяснить миссис Добсон то, что она тут успела увидеть. Если, конечно, у нее возникнут вопросы на этот счет.

+3

22

Ее работой шериф остался вполне доволен, впрочем, Ева этому совершенно не удивилась  - свое дело она знала отлично, а главное - тон покусанного мужчины перестал быть колючим, а слова отрывистыми. Что тому было причиной - удачно зашитые штаны или общество пса, безмятежно прислушивающегося к мужским рассуждениям - кто знает. Ева подошла к прилавку, аккуратно собрала монеты, которые оставил шериф и убрала их в конторку, а потом задумалась. Осторожный намек шерифа она поняла прекрасно, слухи - это такая напасть, от которой не поможет даже кольт.
- Не сомневайтесь, мистер Грей, я обязательно отвечу на ее вопросы. Тем более миссис Добсон зашла несколько позже неприятной случайности и не успела увидеть ..., - Ева убрала с прилавка рулон оберточной бумаги и повернулась к мужчине, - .. мою досадную оплошность. Это же надо, не принести вовремя лампу и так ошибиться в сумерках, приняв вас за проходимца и спустив Сэма. Это просто счастье, что вы не пристрелили его. У вас прекрасная выдержка, мистер Грей. - Молодая женщина спокойно поправила выбившуюся светлую прядь и подняла серьезный взгляд ореховых глаз.
- И я должна поблагодарить вас за прекрасную идею. Теперь мы с Сэмом не будем бояться остаться без куска хлеба, пока остры его клыки и умела моя швейная игла, - И может только на несколько секунд мелькнула насмешка в золотистых крапинах светло-карих глаз.

+1

23

- Миссис Бейли, - шериф чуть приподнял бровь, - я рад, что мы с вами поняли  друг друга.
Черт побери, а ведь она гораздо умнее, чем хочет казаться.
- Кстати, мне кажется, вы должны хорошо играть в покер.
Это был уже практически комплимент. Вот только хозяйка магазина вряд ли могла догадаться об этом. А говорить комплименты женщинам напрямую Грей никогда не умел. И учиться не собирался, твердо считая, что старую собаку новым трюкам не научить. Тем более Волка.
Мужчина взял с прилавка бумажный сверток.
- Спасибо, миссис Бейли. При случае буду рекомендовать ваш магазин всем знакомым. Вы действительно отличный мастер своего дела. А ты, крокодил, - Сэм, похоже, уже сообразил, что отныне  это его титул, и уставился на  шерифа, насторожив уши, - выполняй свои обязанности как следует.
Пес явно растерялся. Не от смысла сказанного шерифом, а от интонаций, с которыми он это произнес. Потому что Волк улыбался, глядя на  лохматого "компаньона" портнихи. А тот перевел взгляд на хозяйку, словно  ожидая от нее какой-то команды.
- До свидания.
Грей, чуть прихрамывая, дошел до двери и обернулся.
- Извините за беспокойство и причиненные хлопоты. Если возникнут какие-то проблемы - обращайтесь сразу ко мне.  Надеюсь, что всегда смогу помочь вам. Во всяком случае, постараюсь это сделать.
Волк вышел за дверь, в густые осенние сумерки, и неспешно направился к себе. Дорогой он снова вспомнил то, что напоследок сказала ему Ева. И подумал, что, пожалуй, зря не пригласил ее  на свое выступление в День Благодарения. Исключительно для того, чтобы она  увидела, как выглядит на доставившем столько проблем покупателе купленная без примерки новая рубашка, сшитая ее умелыми руками.

+2

24

Проводив шерифа до дверей, Ева тщательно их заперла и подойдя к одному из удобных стульев с резной спинкой, мягко опустилась на него. И только теперь она позволила усталости проступить на своем лице легкой тенью - за плотно закрытыми дверями и задернутыми симпатичными шторками. Сэм, всегда прекрасно чувствовавший настроение своей хозяйки, неслышно переступая длинными лапами, подошел и, положив голову на колени Еве, поднял влажный карий взгляд, говоривший о сочувствии лучше всяких красивых слов. Молодая женщина положила маленькую ладонь на лобастую голову и улыбнулась, показав мягкие ямочки на щеках.
- Я должна хорошо играть в покер, как тебе это нравится? По все видимости, это должно означать то, что по его мнению я способна думать. И мы не будем капризничать и обижаться, понимая, что это своего рода похвала. Правда, Сэм? - тот коротко и шумно вздохнул.
- А тебе велено выполнять как следует свои обязанности. Странно, что у шерифа возникли сомнения на этот счет. Правда, Сэм? - тихо рассмеялась хозяйка.
- И еще мистер Грей надеется помочь нам, если возникнут проблемы. Я думаю, лучше нам не иметь повода обращаться к нему. Правда, Сэм? - Пес  осторожно ткнулся влажным темным носом в ладонь Евы, видимо совершенно соглашаясь, а заодно незаметно подсказывая ей, что можно погладить  еще вон там, за ушами.
- Впрочем, он ушел не в самом дурном расположении духа, и слава богу. А у нас с тобой есть еще дела. Помнишь, недавно заходил к нам фермер - мистер Крайтон, у которого сильно болеет жена? С ним была еще маленькая дочка Молли с очаровательными русыми кудряшками. Ты обратил внимание, что она заметно выросла из своего старенького платья? Впрочем, как истинный джентльмен, ты ничего не заметил. Так вот, - Ева решительно поднялась и подошла к полкам, на которых лежали плотные рулоны с тканью. -  Я прекрасно  помню, как она рассматривала вот эту - льняную, в белую и розовую полоску, очень нарядную. Я думаю, - продолжала Ева, вытаскивая рулон и устраивая его на столе, - что Молли будет самой нарядной девочкой в День благодарения. Правда, Сэм?
   Сэм был со всем согласен - с таким затянувшимся вечером, с тканью для нового платья. Рядом была хозяйка и его дом. А что ему еще нужно? И он тихо улегся в сторонке, внимательно поглядывая на отмерявшую полотно Еву. Ваша правда, хозяйка.

+1


Вы здесь » По закону кольта » Форт Нокс » Не будите спящую собаку.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC