Гостевая Правила О городе Персонажи от игроков Акционные персонажи Занятые персонажи Шаблон анкеты Реклама Баннеры партнеров




Дата: осень 1873 года - весна 1874 года
Место действия: Юта, город Амистад
    Silver spur.. Сообщество по Дикому Западу вКонтакте
Рейтинг форумов Forum-top.ru Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP
НА ВАШИ ВОПРОСЫ ОТВЕТЯТ: ДЭВИД ГРЕЙ, ЭСТЕЛЛА ОРТЕГА
Дикий Запад. Бескрайние просторы прерий, горы, скрывающие золото, серебро и древние клады. Кольты, плюющиеся смертоносным свинцом. Яркие, как степной пожар, характеры покорителей этих земель, и их истинных хозяев, не желающих уступать им без боя. Оставайтесь с нами, станьте одним из них. Седлайте коня, время не ждет!

По закону кольта

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » По закону кольта » Вне времени » Пикник для леди и... и... и поневоле джентльмена.


Пикник для леди и... и... и поневоле джентльмена.

Сообщений 1 страница 24 из 24

1

Время действия: сразу после благотворительного аукциона

Место действия: небольшая лощина неподалеку от города, примерно метрах в пятидесяти от реки. В ней бывает тихо даже в ветреный день. На пологих склонах - пожухлая прошлогодняя трава вперемешку с молодой зеленой, в которой изредка проглядывают какие-то мелкие синие цветы, кое-где - невысокий колючий кустарник.

Действующие лица: Кэтрин Риверс, Дэвид Грей.

Синопсис: Должен ли джентльмен приглашать даму на ужин, если ужин приготовила сама дама? (с)

0

2

Пожалуй, никогда еще Волк не чувствовал себя так по-дурацки, как сейчас. Он стоял вместе с такими же "счастливчиками", купившими корзинки на аукционе, ловил  взгляды расходившихся по домам горожан и мысленно корил себя за то, что ввязался в эту авантюру с пикником.
Не сообразил сразу просто дать Комптону денег, чтобы тот положил их к вырученным от продажи - вот и стой теперь тут столбом, и гадай, кого придется развлекать. Хорошо, если это окажется не какая-нибудь слишком чувствительная и  трепетная особа, падающая в обморок от сигарного дыма. И не мисс Джонсон, которая потом, чего доброго, возьмет и опишет эти  посиделки в своей газетенке, да еще наврет при этом с три короба.
Шериф механически теребил сиреневый бант на ручке корзинки, поглядывая на тех, к кому подходили дамы. Док Редмон ушел в сопровождении мисс Голди. Шериф искренне порадовался за приятеля, поскольку эта женщина во время относительно недавнего совместного приключения произвела на него самое благоприятное впечатление.
Волк заметил вышедшую из церкви дочку доктора, и мысленно взмолился, чтобы не она оказалась его спутницей. Он совершенно не представлял, как себя вести с этой девицей. После той истории с неудачно проведенной хирургической операцией, Эстелла несколько поутратила самонадеянность, но на шерифа с тех пор смотрела, как кролик на удава. 
- Дяденька шериф, - вездесущий Джонни Блоссом подергал рукав  куртки Грея.
- А я знаю, чья это корзинка!
- И чья же? - сквозь зубы поинтересовался Волк, выражением лица оправдывая свое прозвище.
- Дадите четвертак - скажу!
- Ах ты... - прошипел Дэйв.
- Джонни! Сколько можно тебя звать? Домой, немедленно!
Миссис Блоссом подошла к ним совершенно бесшумно. У Дэйва по позвоночнику побежали мурашки, стоило только ему представить, что именно эта женщина и есть его напарница на пикнике. С бесплатным приложением в виде сорванца сыночка, который наверняка увяжется за ними и будет исподтишка пакостить, точно зная, что в присутствии любящей мамаши Волк ему ничего  не сможет сделать.
Однако миссис Блоссом решительно ухватила отпрыска за руку и потянула его в  сторону.
- Извините, мистер Грей, он  свое сегодня получит.
- За что? Что я такого сделал? - заныл Джонни.  - Я только хотел сказать шерифу, чья у него корзинка!
- Чья? - в один голос спросили Волк и мамаша мальчишки.
- Его! - торжествующе воскликнул Джонни, указывая пальцем на Дэвида и расплываясь в хитрой улыбке. - Он же ее купил - значит, она его.
- Умник, - фыркнула миссис Блоссом. - Идем быстрее, отец нас заждался.
Понурив голову, мальчишка поплелся за матерью, а Грей с удвоенной силой затеребил несчастный  бант.

0

3

- Джонни Блоссом - ужасный озорник, - послышалось из-за плеча шерифа. - Зато очень смышленый и живой ребенок.
Кэтрин Риверс сделала шаг - и оказалась рядом с корзинкой.
- Я должна поблагодарить вас, сэр, за сумму, которую вы потратили на мою корзинку. Школе нужны учебные пособия. В первую очередь купим глобус, а то у детей весьма скромные географические познания. Тед Росвейн упрямо уверяет всех, что его дядя гонял скот на продажу в Лондон. Да не в тот Лондон, что в штате Техас, а в Англию...
"Я слишком много болтаю, - одернула себя учительница. - Это от волнения..."
Она в десятый раз перебрала в памяти содержимое корзинки: бутылка легкого вина, бутылка лимонада, завернутые в вощеную бумагу бутерброды с копченым мясом бизона (окорок - подарок охотника, внук которого учится в амистадской школе), парочка яиц вкрутую, пирог с курятиной (выпеченный мамашей одного из школьных озорников), два початка отваренной кукурузы, пакетик соли и салфетки...
И тут она сообразила, в чем ее промашка.
- Ох, я же забыла положить нож! А ведь в корзинке - пирог... Полагаю, мистер Грей, у вас найдется чем его разрезать?

Отредактировано Кэтрин Риверс (2015-06-12 18:52:29)

+1

4

- Конечно, мэм, понимаю. Все мы когда-то были мальчишками и хулиганили. То есть, не все...  девочками тоже были. И...
Шериф растерялся. И обрадовался. Все-таки общество миссис Риверс было, пожалуй, наиболее приемлемым из многих других возможных. Однако расслабляться не следовало: учительница была самой настоящей леди, до кончиков ногтей. А как себя вести наедине с такими женщинами, Волк порядком подзабыл.
- Ну что вы. Мой сегодняшний взнос был довольно скромным. Особенно на фоне щедрости мистера Моргана.
Дэйв не сумел удержать улыбку, поползшую по физиономии при воспоминании о поединке между старым Майерсом и Генри Морганом.
- Но я готов дополнительно поучаствовать в покупке чего-либо необходимого для школы. Вы прикиньте, что, кроме глобуса, можно будет купить на те деньги, что собрали сегодня. И подумайте, в чем еще есть острая необходимость. Может, я смогу как-то помочь с этим. Кстати, не хотите ли вашу шкатулку на время пикника закрыть в сейфе у меня в офисе?
Грей коротко взглянул на учительницу. Ему показалось, что она растеряна ничуть не меньше его. И вряд ли только из-за ножа, который  забыла положить в корзинку.
Наверняка док Редмон был бы более подходящим компаньоном для такой леди. Может, она разочарована тем, что ей  в спутники достался не утонченный джентльмен, а не блещущий манерами и красноречием экземпляр.
- У вас есть на примете местечко, где можно будет устроиться отведать пирог? Нож у меня есть, конечно же.
Предъявлять его в качестве доказательства Дэйв не стал.

+1

5

- Нет, - огорчилась миссис Риверс. - Про место для пикника я не подумала, как и про нож... Но вы, сэр, наверняка хорошо знаете окрестности, вы сумеете вспомнить что-нибудь подходящее...
Учительница была довольна, что ее корзинку купил шериф. Этот спокойный, серьезный, сдержанный человек с первой встречи произвел на нее хорошее впечатление. Разумеется, гораздо лучше провести время на природе с ним, а не с каким-нибудь развязным ковбоем. Нет, Кэтрин с самого начала не боялась, что ее партнер по пикнику начнет к ней приставать. Она знала, с каким почтением на Западе относятся к белым женщинам не то что ковбои, а даже, по слухам, бандиты.

+1

6

- Есть у меня на примете хорошее местечко, - улыбнулся шериф, направляясь в сторону своего офиса.
Он бережно нес корзинку с бантом на ручке,  пытаясь при этом скрывать охватившее его смущение. Ему казалось, что сейчас из всех окон окрестных домов за ним наблюдают любопытные горожане. От этих мыслей Дэйву было неуютно, но виду он не подавал, и продолжал расписывать учительнице прелести предложенного им места для пикника.
- Оно хорошо защищено от ветра. Находится недалеко от реки. Вид на нее оттуда просто замечательный. Надеюсь, вам там понравится. Верхом туда ехать  с четверть часа от силы. Это неспешным таким шагом. Пешком,  конечно, добираться  немного дольше. Вы какой способ предпочтете?
Лощинку, куда Волк собирался сопроводить миссис Риверс, он заприметил ветренным осенним днем. Сейчас шериф уже  и припомнить не мог, что заставило его тогда поехать верхом  вдоль берега реки. Порыв ветра сорвал с головы шляпу. Пришлось спешиться и пуститься за ней вдогонку. Поймал он ее как раз на входе в эту  самую неглубокую ложбину между двумя холмами. Там было на удивление тихо - ветер почти не задувал туда.  Растительность на  дне и склонах лощины давала возможность спрятаться от посторонних глаз, любуясь при этом видом на реку. Волк тогда подумал, что оттуда во время перестрелки  было бы удобно вести огонь,  укрываясь за колючими кустами и перебегая от одного к другому.

- Входите, мэм, - шериф распахнул перед женщиной дверь офиса и посторонился, пропуская ее вперед.
- Вот сейф, можете положить шкатулку в него. Держите ключ, закрывайте. И пусть он пока побудет при вас.

+1

7

- Нет, ключ пусть побудет у хозяина сейфа, - улыбнулась женщина, которой понравилась учтивость шерифа.
Она поставила шкатулку в сейф и незаметным, быстрым взглядом осмотрела офис.
Ах, все помещения, куда редко имеют доступ женщины, такие неуютные... такие неприбранные...
- Простите, если мое любопытство выглядит глупо и бестактно, но... а куда вы запираете правонарушителей? Я ни разу в жизни не видела этого места. Мой покойный муж, священник, иногда навещал заключенных, дабы попытаться спасти их души, но меня ни разу не брал с собой. А мне всегда хотелось хоть одним глазком...
Тут миссис Риверс спохватилась и добавила поспешно:
- Но, разумеется, только если там сейчас никого нет. Арестованные - не животные в зоопарке, чтобы на них глазеть...

Отредактировано Кэтрин Риверс (2015-07-14 15:08:05)

0

8

Арестованных в данный момент в каталажке не было. Так что Грей с легкой душой ответил на вопрос учительницы:
- Никаких проблем, мэм, сейчас вам все покажу. 
Ключ от сейфа шериф на всякий случай надел на шею. Мало ли, вдруг где-то в кармане окажется неучтенная дыра, в которую во время пикника этот самый ключ возьмет да провалится. И тогда конфуз, проблема, неприятность. А шерифу почему-то до чертиков не хотелось выглядеть в глазах миссис Риверс глупо и нелепо.
Волк открыл дверь, находившуюся напротив столов - его и помощника. Сразу за обычной дверью обнаружилась решетка, которую шериф тоже открыл ключом и приглашающе распахнул перед учительницей.
- Проходите, посмотрите тут все. Здесь сейчас никого нет.
По обе стороны небольшого коридора располагались по две камеры - своего рода клетки, в которых лежали набитые соломой тюфяки. В противоположном от двери конце коридора стояла табуретка, на которой сидел часовой, если в камере находился какой-то особо опасный преступник, требовавший дополнительного присмотра.
В желании учительницы увидеть местную тюрьму Дэйв не усмотрел ничего странного. Мало ли для чего миссис Риверс могло пригодиться увиденное. Например, чтобы живописать в красках тому же Джонни Блоссому, какая участь ждет тех, кто сворачивает в жизни с правильного пути на кривую дорожку.
- Может, пока вы здесь все осматриваете, я схожу за ваше лошадью? Или же вы все-таки хотите прогуляться пешком?

+1

9

Миссис Риверс обернулась к шерифу. Она слегка побледнела и, похоже, не сразу поняла, о чем он ей говорит.
- Пешком? - переспросила она, беря себя в руки. - О нет, я охотно проедусь верхом, моей Крапиве полезно промяться, она застоялась в конюшне. И я, с вашего разрешения, выйду отсюда вместе с вами. Я уже увидела все, что хотела.
Кэтрин сама не ожидала, что будет так взволнована. Вроде никаких ужасов она не увидела - подумаешь, решетки! Но...
До этого мгновения для женщины фраза "шериф охраняет закон" была абстрактной. Теперь она наполнилась недоброй жизнью. Вот за эти тяжелые стальные решетки мистер Грей сажает нарушителей закона. Причем не только подвыпивших буянов, но и настоящих преступников, опасных, как хищные звери. Это сколько же надо иметь мужества...
- Пойдемте, мистер Грей. И спасибо за снисходительность к моему капризу.

Отредактировано Кэтрин Риверс (2015-09-01 00:15:56)

+1

10

- Ну что вы, миссис Риверс. Не стоит благодарности.
Грей закрыл обе двери, и вслед за учительницей вышел на улицу.  Соскучившийся Тоби при виде хозяина заржал у коновязи.
- Он у меня джентльмен, - заверил спутницу шериф, отвязывая жеребца.
- Вашу кобылку не обидит.
Волк, конечно, немного покривил душой, упомянув джентльменство пинто. И не добавил слово "надеюсь",  говоря о  том, что Крапиве со стороны Тоби ничто не угрожало. Жеребец был игрив, а заигравшись мог и укусить. Случайно или нет - можно было только гадать.
 
Пинто послушно шел за хозяином, который вел его в  поводу. Он то горделиво посматривал по сторонам, то украдкой пытался дотянуться ноздрями до корзинки в руке Грея. 
- Вы позволите помочь вам? - спросил Дэйв учительницу, когда они добрались до стойла Крапивы.
Он  все еще  ощущал некоторую скованность под взглядом темных глаз миссис Риверс.

+1

11

- О да, благодарю вас, - откликнулась миссис Риверс.
Она смогла бы оседлать лошадь и сама. Но если женщина в присутствии мужчины сама возится с седлом и подпругой, то либо мужчина - не джентльмен, либо женщина не умеет себя правильно поставить.
Седло было дамским, Кэтрин ездила боком, как то и подобало вдове священника, благовоспитанной даме, которой вручена власть над неокрепшими детскими умами.
Когда шериф и учительница оставили конюшню позади и лошади застучали копытами по высохшей, твердой как камень земле, Кэтрин показалось, что все встречные глядят ей вслед и судачат о цели ее поездки. Почему-то это не смущало скромную классную даму, наоборот - поднимало настроение. Разве она делает что-то постыдное? Она помогает школе! Но... ах, как давно она не проводила свободное время в обществе мужчины!
Она не спрашивала мистера Грея, куда именно лежит их путь. Пусть это будет для нее сюрпризом!

+1

12

На улице почему-то было особенно многолюдно. И как казалось Волку, все эти многочисленные прохожие высыпали сюда  исключительно для того, чтобы поглазеть, как они с миссис Риверс и ее корзинкой неторопливо ехали верхом по направлению к реке. Он с огромным удовольствием поторопил бы Тоби, чтобы побыстрее исчезнуть из поля зрения горожан, но ему было неловко перед спутницей. Не хватало еще, чтобы она  и в самом деле подумала, будто прозвище шериф получил из-за какой-то повышенной нелюдимости и неприветливости. Именно поэтому он то кивком головы, то касанием пальцами полей шляпы отвечал на приветствия, и даже улыбался знакомым.
Как только городские постройки остались позади, пинто сам решил, что слишком долго тащился с черепашьей скоростью, и ускорил темп хода. А может, ему взбрело в голову таким образом покрасоваться перед Крапивой. По берегу реки Тоби уже несся вскачь, и с явным неудовольствием послушался приказа остановиться, когда Грей, внимательно оглядывавший местность, увидел в складках рельефа едва заметный вход в лощину.
- Ну вот, мы почти на месте, - объяснил он миссис Риверс.
И спешился, намереваясь помочь ей спуститься на землю.
- Здесь  лучше пройти пешими.
На склонах лощины синели звездочки крокусов, а кое- где, на солнечной стороне, виднелись еще и бело-розовые цветы, которые навахо называли "кошкиным ухом". Волк прекрасно знал, что леди  положено развлекать светской беседой. Вот только при этом он понятия не имел, о чем можно поговорить с такой настоящей леди, какой была миссис Риверс. Поэтому за попавшие в поле зрения скромные цветы он ухватился, как утопающий за соломинку, посчитав, что растительная тема должна быть интересна учительнице. 
Дэйв указал спутнице на светлые вкрапления в синеве крокусов.
-  Удивительно, как рано в этом году расцвело кошкино ухо. А вы не знаете, как на самом деле называются эти цветы?
Заданный вопрос не помешал ему  привязать Тоби к наиболее крепкому кусту, и достать из-под седла индейское одеяло.  Его шериф постелил на землю в максимально защищенном от ветра месте.
- Присаживайтесь, миссис Риверс.

+1

13

Прежде чем присесть на одеяло, миссис Риверс сняла с седла корзинку. Кому, как не женщине, разложить еду для пикника!
Стоя с корзинкой в руках, она с удовольствием огляделась.
- Кошкино ухо, да? Я ни разу не видела такие цветы, названия не знаю... но им это очень подходит - кошкино ухо. Они прелесть!
И подумала, что перед отъездом надо собрать букет и поставить в воду у себя на столе.
Спохватившись, она распаковала корзиночку, разложила на вощеной бумаге бутерброды и пирог, отваренную кукурузу, яйца и соль, вынула легкое вино, лимонад и два стакана. А потом взглянула на спутника:
- Вы обещали мне нож, чтобы разрезать пирог...

+1

14

- Нож, конечно... - спохватился Волк.
- Да-да, держите.
Он  подал учительнице нож, положил на одеяло ножны. Самодельные - Дэйв смастерил их давным-давно, он уже и сам толком не помнил, когда именно. Может, еще во время учебы в Военном Институте или же сразу после его окончания, в первые месяцы странствий по тогда еще толком не освоенным землям. Сшитые из двух видов кожи, для верности скрепленные поверх швов еще и заклепками, они весили  больше, чем сам нож, но зато были удобными и надежными.
Снедь, извлеченная из корзинки, вкусно пахла. Волк сглотнул слюну, отвернулся от импровизированного стола - и увидел, что не только ему понравился запах пирога, бутербродов и кукурузы. В нескольких метрах от людей из норки на склоне выглядывал суслик. Самый обыкновенный, размером с ладонь, видимо, не так давно пробудившийся от спячки. Наверное, слишком голодный. Или же просто не в меру любопытный - настолько, что предпочел забыть об осторожности, привлеченный неизвестными ему запахами.
- Миссис Риверс, - тихо окликнул Грей спутницу, - посмотрите-ка назад, на склон. Тут кое-кто еще заинтересовался вашей стряпней. Только резко не оборачивайтесь. Не вспугните его.

0

15

Учительница обернулась... но, видимо, недостаточно осторожно. Она успела краешком глаза заметить суслика, удирающего в нору, и рассмеялась:
- Его приманила наша снедь, да? Ничего, он пережил зиму - и теперь с голоду не пропадет!
И, с уважением вынув нож из ножен, принялась резать пирог.
Налетел ветерок, принес запахи цветов и травы, растрепал выглядывающие из-под шляпки волосы миссис Риверс. Женщина не огорчилась. Наоборот, душу ее наполняла легкая, спокойная радость. И Кэтрин сама не заметила, как негромко запела модную в дни ее юности песенку:

Мне спать соловьи не давали весной,
Ручей расплясался за фермой в овраге,
С седла улыбнулся проезжий ковбой -
И я отдала свое сердце бродяге...

Голосок у миссис Риверс был не сильный, но приятный, и она не фальшивила.

+2

16

- Ну да,  - кивнул Волк.
И невольно улыбнулся, глядя на смеющуюся учительницу. А та ловко разрезала пирог, подставляла лицо легкому ветерку. И неожиданно запела. Голос у нее был очень приятный, она уверено выводила мелодию, и шериф поймал себя на том, что слушал ее с большим удовольствием. И даже едва заметно отстукивал такт пальцами по колену.
- Браво, - совершенно искренне похвалил он, когда песня закончилась.
И даже хлопнул несколько раз в ладоши.
- Вы чудесно поете. И песню эту я впервые услышал.
Знатоком и тонким ценителем музыки и пения Волк не был. Однако кое-что из песен, которые пелись в бригаде "Каменной стены", он знал и даже мог спеть  "Лорелину", "Красотку Джин", "У Мэри был барашек" и,  конечно же, "Дикси". А если поднапрячь память, то пожалуй, Волк смог бы напеть еще и "Вечный утёс". Со слухом у него было куда лучше, чем у того же генерала Джексона, который самозабвенно любил музыку, но не в состоянии был не фальшивя воспроизвести даже самую простенькую мелодию. А  Грей иногда, в особо хорошем расположении духа, тихонько насвистывал  веселые мексиканские мотивчики из репертуара марьячос, очень точно попадая в ноты.
- Это, наверное, песня из ваших родных краев? Помню, как-то в разговоре вы упоминали Чаппарозу. Вы оттуда родом?
Шериф потянулся к бутылке вина и стаканам. Вопросительно взглянул на миссис Риверс:
- Вы позволите?

+1

17

- Немножко, - раскраснелась учительница. - Совсем немножко...
Пикник нравился миссис Риверс все больше и больше.
- Чаппароза? О нет, я из Нью-Йорка. Но когда я закончила женское училище в Трое - получила место в Чаппарозе. Мне незачем было возвращаться в Нью-Йорк, я к этому времени осиротела и без огорчения поехала в неизвестные края. Правда, страшновато было. Ах, Дикий Запад! Я ехала туда на дилижансе - и ежеминутно ждала, что вот сейчас нападут бандиты! В газетах писали, что на Западе постоянно грабят дилижансы... Индейцев я себе представляла... ну, знаете, таких, с картинок. Головные уборы из перьев, одеяла, томагавки, винтовки, боевая раскраска... такие свирепые и опасные! Первый увиденный мной индеец оказался носильщиком, который нес мой саквояж к дому, где мне предстояло жить...
Кэтрин рассмеялась.
- Ничего, привыкла. Даже научилась ездить верхом и стрелять.

Отредактировано Кэтрин Риверс (2016-06-02 19:12:13)

+1

18

У вина был легкий, почти цветочный аромат, и тонкий приятный вкус. Волк отпил глоток, отставил стакан и дотянулся до пирога. Подал кусок учительнице, с удовольствием откусил от своего.
- Никогда не ел ничего вкуснее,  - абсолютно честно похвалил он стряпню миссис Риверс.
- Это, наверное, какой-то  ваш семейный рецепт?
Рассказ женщины о первой встрече с индейцами заставил шерифа улыбнуться.
- А я из Джорджии. Мариетта - может, слышали? Когда я рос, у нас в доме жил индеец. Как он не отправился вместе с другими чероки по Дороге слез - до сих пор не знаю.
Грей невесело усмехнулся.
- Да я вообще о нем мало что знаю. Он был не слишком разговорчив. Ему, наверное, уже стукнуло сорок, когда я был еще мелким мальчишкой. Он мне казался ужасно старым. Все звали его Бобби, у него была татуировка  на груди - крест, самый настоящий.  Вроде бы, он ее сделал накануне того, как принял христианское крещение. Бобби ухаживал за лошадьми, учил меня ездить верхом.
И погиб во время пожара, устроенного солдатами Шермана, пытаясь спасти моего младшего брата.
- А в Нью-Йорке  я не бывал. Там красиво?

+1

19

Что-то странное промелькнуло в глазах шерифа, когда он рассказывал об индейце, жившем в доме его родителей. Вроде бы расслабился, почти улыбнулся... нет, не улыбнулся, но уголки глаз дрогнули... и вдруг - тяжелая спокойная серьезность.. Вспомнил о чем-то горьком?
Но не замкнулся, не превратился в мрачного угрюмца. Спокойно, как ни в чем не бывало продолжил учтивую беседу. Кажется, это сильный человек, умеющий управлять своими чувствами.
Что ж, она, Кэтрин Риверс, не станет лезть ему в душу.
- Красив ли Нью-Йорк? Я бы не сказала. Слишком... слишком угловат. Смотрится величественно, даже грандиозно, но красивым я его не считаю. Хотя, безусловно, там есть удивительные творения человеческих рук. Помню, как восхитила меня церковь Троицы на углу Бродвея и Уолл-стрит. Такой удивительный скульптурный декор...
Миссис Риверс оборвала себя. Настоящая леди не должна быть болтливой. Тем более она не должна хвастаться своей образованностью.
- Давайте я отрежу вам еще пирога, сэр. Нет, это не мой рецепт. Я умею печь пироги, но именно этот приготовила миссис Блоссом. Заглаживает провинности своего озорника Джонни.

+1

20

При упоминании Джонни Блоссома шериф сразу вспомнил, как тот час-полтора назад заставил его пережить несколько неприятных минут.
- Да уж, - усмехнулся шериф, -  у этого мальчишки точно шило в зад... простите, мэм... в мягком месте. Я тоже был таким в детстве. Правда, матушка моя  мои провинности никогда сама не заглаживала. Характер у нее был своенравный, решительный. "Имел смелость пакостить," - говорила она, - "так имей смелость признать это и ответить за свой проступок. Исправить то, что испортил." Отцу она о моих прегрешениях никогда не рассказывала. Разбиралась со всем сама - как и с любыми другими хозяйственными делами и проблемами.  Не считала нужным заставлять его переживать и нервничать из-за моих выходок. Он был инженером, большую часть времени проводил на строительстве железной дороги в Мартасвилл, а потом  и в Чаттанугу. Дома появлялся  не часто, и надолго обычно не задерживался. Когда отец приезжал, по требованию матери все буквально ходили на цыпочках и разговаривали шепотом, чтобы он мог провести хоть несколько дней в полном покое.  А я пользовался тем, что родителям было не до меня, и  все свободное время проводил в горах.  У меня был друг, такой же сорванец. Куда мы с ним только не забирались. Как-то даже чуть не заблудились в пещере.
Волк замолчал,  сообразив, что почему-то слишком много говорит. Да еще о том, что миссис Риверс наверняка абсолютно неинтересно.
- Простите, мэм, я что-то слишком разболтался. Вы не замерзли? Может, развести костер? И налить вам еще вина?
К остававшемуся в своем стакане вину он больше не притронулся, но зато с удовольствием принялся за второй кусок пирога.

0

21

- А мой отец был банковским клерком, - мягко улыбнулась миссис Риверс. Они с мамой оба были такие... такие тихие. Домоседы. Самым ярким событием, о котором говорили много месяцев, было то, что перед нашим домом перевернулся фургон возчика. Они были бы очень удивлены, если бы узнали, что их дочка увидит Техас и Юту, будет скакать верхом по прериям...
И она оборвала рассказ: воспитанная женщина не говорит много о себе.
- Я не думаю, что нам надо возиться с костром. Право же, я совсем не замерзла. А Джонни... о, это невозможный озорник! Зато очень предприимчивый. Ничего не проходит мимо него. Помните рождественские живые картины? Он энергичнее всех участвовал в подготовке!

+1

22

- Могу себе представить, какую активность развил Джонни.
Волк чуть не расхохотался, припомнив, как малец попытался развести его на четвертак.
- А предприимчивости ему точно не занимать. Пока я вас ждал у церкви, он  на мне заработать попытался. Сказал, что знает, чья корзинка у меня  в руках. Но откроет эту тайну  только за двадцать пять центов.
Грей замолчал, удивленно прислушался к себе. Он очень хорошо помнил, что чувствовал в то время, когда топтался у церкви с корзинкой в руке, а вездесущий Джонни крутился вокруг него. Та ситуация раздражала и даже  злила Волка. Сейчас этот эпизод казался ему забавным. Может быть потому, что тогда он еще  побаивался неизвестности, не зная, с кем ему придется провести ближайшие несколько часов. И в том, что его дурацкий страх улетучился, была заслуга миссис Риверс, державшейся с ним тепло и непринужденно. 
Не переставая улыбаться, шериф продолжил рассказ:
- Но появилась миссис Блоссом и поломала  парню весь бизнес. Между прочим, очень вовремя: еще немного - и я бы точно отдал мальцу четвертак. Ну, и узнал бы, что корзинка - моя. Потому что я ее купил. Так что Джонни - парень не только предприимчивый, но еще умный и хитрющий. Далеко пойдет. Он у вас в школе один, наверное, такой?

0

23

- Один? - рассмеялась миссис Риверс. - Да у меня чуть ли не весь класс - озорники, но смышленые, предприимчивые, изобретательные. Вот, например, Тим О'Лири. Его отец пасет скот на ранчо Грогана, а мать здесь, в городе, работает стряпухой в гостинице. Мальчик никого и ничего не боится и никогда не лезет за словом в карман. Вот однажды...
Миссис Риверс а мгновение замолчала, быстро перебирая в памяти проказы Тима и выбирая ту, о которой можно было бы безбоязненно рассказать шерифу.
Женщина лишь пригубила вино. Но чувствовала себя так, словно захмелела - легко и радостно.
- Однажды к нам приехал проверяющий из Школьного комитета штата. Такой суровый, мрачный джентльмен. Многие из школьников перетрусили при одном взгляде на него - но не Тим. А проверяющий, как нарочно, обратился именно к нему: "Как тебя зовут, мальчик?" Тот спокойно отвечает: "Тим О'Лири". Проверяющий поморщился: "Когда разговариваешь со старшими, надо говорить "сэр".Представься снова - как надо!" Тим выпрямился, гордо вскинул подбородок и голосом этакого лорда произнес: "Сэр Тим О'Лири!"

Отредактировано Кэтрин Риверс (2017-09-02 18:15:46)

0

24

Волк смеялся до слез, слушая рассказ учительницы. О похождениях и подвигах "сэра Тима О'Лири"  он был наслышан от его отца. Шериф довольно неплохо знал этого крепкого рыжеватого мужчину, спокойного и немного медлительного. У него были золотые руки: вряд ли кто-то еще в в  городе и его окрестностях  мог так ловко орудовать ножом, вырезая из дерева фигурки животных. Застывшие на скаку кони, добродушные коровы, игривые щенки и котята - все они казались живыми и теплыми, хотя всего-навсего были вырезаны из какой-то  чуть желтоватой древесины.
Познакомились мужчины буквально через месяц после приезда Волка  в Амистад. Мистер О'Лири собственноручно поймал вора на ярмарке. Как раз раз в тот момент, когда он собрался избавить карман зазевавшегося тогда еще констебля Грея от всего, что в нем лежало. А лежало там почти два доллара мелкими монетами. С тех пор Грей и О'Лири иногда встречались за карточным столом, в те редкие дни, когда  у работников Грогана выдавалось немного свободного времени. И даже пару раз рыбачили вместе.   
- Джек О'Лири, отец Тимми, замечательный резчик по дереву. Мы с ним немного знакомы. Когда  я еще был констеблем, он как-то сделал за меня мою работу. Поймал воришку, когда тот лез ко мне в карман. С тех пор мы с ним вроде как приятельствуем. Он даже как-то подарил мне мой портрет.
Грей широко улыбнулся, вспомнив  неожиданный подарок Джека, который тот преподнес ему на прошлое Рождество.
- Вырезал фигурку волка, воющего на луну. И сказал, что это я. Тимми показывал вам работы отца?

0


Вы здесь » По закону кольта » Вне времени » Пикник для леди и... и... и поневоле джентльмена.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC